Правка к 76-й главе


Немного споткнулись на последней фразе главы. Неожиданно горячие споры начались по поводу 76-й главы, поэтому я дополню еще один момент (для тех, кто не читал: спойлер. Старые ссылки заменены, так что качайте спокойно):
Помимо того, что там все же настоящее/будущее(у японцев только два времени: прошедшее и настоящее-будущее), а не прошедшее, в тексте содержится еще одна хитрость. Иероглифами написано: «той, кто уничтожит воспоминания Алисы…», но фуриганой написано: «той, кто уничтожит твои воспоминания…». Я, чтобы не делать путаницы и не писать: «той, кто уничтожит воспоминания Алисы, буду я — Алиса Черный Кролик», решила оставить только перевод фуриганы. Так как мне казалось очевидным, к кому она обращается. Но после теории о том, что она собиралась стереть память Оза, я возвращаю и перевод иероглифов.
Для тех, кто уже скачал:

Просим прощения за неудобства.

Запись опубликована в рубрике Pandora hearts. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

7 комментариев: Правка к 76-й главе

  1. avatar Catopuma говорит:

    который реально достоин печати 🙂 Эх, издать бы его в печатном варианте

  2. avatar Catopuma говорит:

    Вот вы герои
    Делаете перевод, которы

  3. avatar LYNCHmen говорит:

    Вот тэто я понимаю вы дело знаите остальные перевели бы и забыли а вы молоцы неполенились и сделали правильно!

  4. avatar Сеник говорит:

    Жутко Вам приходится с этими кроликами и Алисами наверное ,)
    Не парьтесь, мы конечно простим ^^

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.